Sunday, December 03, 2006

L'anglais oral servi sur un plateau



Voici l'adresse vous dirigeant sur les archives du feuilleton de la BBC.
L'avantage est qu'il met en scène des jeunes dans la vie de tous les jours, et aussi qu'il a le script fourni avec chaque épisode.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/flatmates/archiveepisode.shtml

Monday, October 23, 2006

at the restaurant




Soyez sûrs de commander le bon plat...
Make sure to order the right meal...



pour aller plus loin: http://esl.about.com/library/beginner/blwouldlike.htm

seafood (fruits de mer)
-lobster: homar
-mussels: moules
-oyster: huître
-prawn: crevette grise
-scallop: st Jacques
-shrimp: crevette rose
-squid: seiche

Fish (poisson)
-cod: lotte
-eel: anguille
-halibut: flétan
-kipper: harreng saur
-salmon: saumon
-sea bass: bar
-skate: raie
-swordfish: espadon
-trout: truite
-tuna: thon

Meat & game (viande et gibier)
-black pudding: boudin noir
-boar: sanglier
-duck: canard
-gammon steak: épaisse tranche de jambon fumé
-goose: oie
-kidneys: rognons
-lamb: agneau (prononcer lam)
-lamb chop/ cutlet: côtelette d'agneau
-leg of lamb: gigot
-liver: foie
-partridge: perdrix
-poultry: volaille
-guinea-fowl: pintade
-quail: caille
-spare rib: côtelette dans l'échine
-T-bone steak: contrefilet avec os
-veal: veau

Vegetables (légumes)
-asparagus: asperges
-beetroot: betterave
-cabbage: chou
-cauliflower: chou-fleur
-coleslaw: salade de chou cru
-fennel: fenouil
-leek: poireau
-mushroom: champignon
-turnip: navets
-radish: navets
-watercress: cresson
-lettuce: laitue

Herbs & spices (herbes & épices)
-basil: basilic
-bay leaves: feuilles de laurier
-chives: ciboulette
-cinnamon: cannelle
-cloves: clous de girofle
-dill: aneth
-garlic: ail
-ginger: gingembre
-horseradish: raifort
-mint: menthe
-nutmeg: noix de msucade
-parsley: persil
-rosemary: romarin
-tarragon: estragon

Desserts
-apple pie/ tart: tarte aux pommes
-bread-and-butter pudding: pudding à base de pain beurré
-cheesecake: gâteau au fromage blanc
-custard: crème "anglaise" servie chaude.
-rice oudding: riz au lait
-spotted dick: pudding aux raisins, servi chaud avec custard
-stewed fruit: compote de pommes
-trifle: génoise recouverte de fruits, gelée, crème anglaise ou crème.

Petites phrases utiles
Are you ready to order?: Etes vous prêts à commander?
We are ready to order: nous sommes prêts à commander.
What's this dish? : quel est ce plat?
Is there garlic in this dish? Y a-t-il de l'ail dans ce plat?
I'll (will) have...:Je prendrai...
Excuse me, my glass/ plate is dirty: mon verre/ assiette est sale.
Could we have more bread / water please? Pourrions nous avoir + de pain/ d'eau SVP?
Can I have the menu/ bill please?: puis je avoir le menu/ la note SVP?
(prononcer "menu" "mainiou")
Enjoy your meal!: bon appétit

Sunday, October 08, 2006






I-The countryside : la campagne
The land= la terre /A plot of land= un lopin de terre
The earth= la terre
The soil= la terre cultivable /Farmland= la terre cultivée
Idle land= la terre non cultivée / Fallow land= la jachère / Wasteland= la friche
A field= un champ
A furrow= un sillon
A meadow= une prairie
An acre=un arpent ( 0 .4 ha) /Acreage= la superficie
Fertile = idem /Barren = stérile

II- farming = l’agriculture
1-The farm = la ferme
The farmhouse = le corps de ferme
A pilot farm= une ferme expérimentale
An estate= une domaine
The outbuildings= les dépendances
A shed= un hangar /A cowshed= une étable
A granary= un grenier à grains/ A silo= idem
A greenhouse= serre
A vegetable garden= un jardin potager /An orchard= un verger


2-Agricultural workers & producers: travailleurs & producteurs agricoles
A countryman/ countrywoman= un(e) paysan(ne)
Countryfolk= les campagnards
A farmer= un agriculteur
A farm manager = un régisseur /A tenant farmer = un métayer
A farm hand/ a farm worker= un ouvrier agricole
A landowner= propriétaire terrien
A market gardener= un maraîcher
A wine-grower= viticulteur
A nurseryman= un pépiniériste
A woodcutter= un bûcheron
To own= posséder
To run a farm= diriger une exploitation agricole
To manage= gérer
To farm= exploiter (la terre) /To cultivate= cultiver /To live off the land= vivre de la terre

3-Les travaux agricoles
Farm equipment= le materiel agricole
A tool= un outil
A roller= un rouleau
A mower= une faucheuse
A harrow= herse
A sower= un semoir
A plough= charrue/ labourer
A trailer= remorque
A wine-press= un pressoir /A vat= une cuve /A cask, a barrel= un tonneau, fût

To sow= semer
To plant= planter
To water= arroser
To weed= désherber
To grow= cultiver
To harvest= moissonner
To mow= faucher
To graft= greffer
To prune= tailler, élaguer
To get the crop in = rentrer la récolte
To rotate a crop= faire une rotation des cultures
To bottle= mettre en bouteille

4-Agricultural production
Extensive/ intensive farming= agriculture ext/ int
Agribusiness= l’agro-alimentaire
The food industry= l’industrie alimentaire
A cooperative= idem
Farm produce= les produits agricoles
The yield= le rendement
A crop= une récolte
A staple crop= une culture de base
Organic = biologique

Cereals = céréales
A seed= une graine
A bean= une fève
Corn (us) maize (gb)= maïs
A corn cob= un épi de maïs
Wheat= blé
Barley= orge
Rye= seigle
Oats= avoine


Market gardening (culture maraîchère)
Food crops= les cultures vivrières
A greenhouse= une serre
Fruit= des fruits
A berry= une baie
Vegetables / veggies= légumes

Wine-growing : viticulture
Vine= la vigne
A vine leaf= une feuille de vigne
A vine stock= un cep
A vineyard= un vignoble
Grapes= le raisin
A bunch of grapes= une grappe de raisins
The harvest= les vendanges
Wine= du vin
Vintage wine= un millésime
A wine district= une région viticole

5-The ills of agriculture (les plaies de l’agriculture)
A blight= une maladie végétale
A pest= un nuisible, parasite /A rodent= un rongeur
A grasshopper = sauterelle/ A caterpillar = chenille
Drought= sécheresse/ Flood = inondation
Frost = le gel / Hail = grêle
To rot = pourrir /To wither = se flétrir
Parched = desséché /Rotten = pourri /Frostbitten= gelé

III-Animal farming = l’élevage
1-A breeding farm = un élevage
A studfarm = un haras
A poultry farm = élevage de volaille
A pasture= pâturage
A fence = cloture
A breeder = éleveur
A cattle breeder = éleveur de bétail
A shepherd = berger

To breed, to raise = élever
To brand = marquer au fer
To feed = nourrir
To fatten = engraisser
To shear = tondre

2-Animal production= production animale
Cattle = bétail / A head of cattle = une tête de bétail
The livestock = le cheptel
A herd = troupeau (de gros animaux)/ A flock = troupeau (de petits animaux)
A horse= cheval/ a mare = une jument / a studhorse= un étalon / a colt, a foal= poulain
A heifer = une génisse/ A cow = vache
a bull = taureau / an ox = bœuf / a calf = veau / calving= vêlage
A pig = porc/ a sow = truie/ a piglet = porcelet
A sheep = mouton/ a ewe= une brebis/ a ram = belier/ a lamb= agneau/ lambing= agnelage
A goat= chèvre/ a billy goat= bouc/ a kid= chevreau/

The poultry yard= la basse- cour
Poultry = la volaille / a fowl= une volaille/ a hen= une poule
A cock = coq / a chicken = un poulet/ a chick= poussin
A duck = canard/ a drake = canard male/ a duckling = caneton
A guinea-fowl = une pintade
A turkey = dinde
A goose = oie / geese= des oies/ a gander = un jars
To lay an egg= pondre/ to brood= couver/to hatch = éclore

Beekeeping= l’apiculture
A bee= abeille/ a beehive = une ruche/ a swarm = un essaim
Honey = le miel / wax= la cire/ a beekeeper= un apiculteur
To gather pollen from = butiner/ to sting = piquer

Fish farming = la pisciculture
Fishing = la pêche
Salmon = saumon/ Trout = truite/
A fishpond= un vivier/ a fish-farm = centre de pisciculture/ the roe= œufs de poisson


3-Dairy = la laiterie
Dairy farming = l’industrie laitière
A dairyman = ouvrier de laiterie/ dairy produce= les produits laitiers
Milk, to milk= le lait, traire
The milkman= le laitier qui livre le lait
Cream = la crème/ butter = le beurre/ cheese = fromage
To skim/ skimmed milk= écrémer/ lait écrémé
To curdle = cailler, faire cailler / To churn = baratter

IV-NEW TRENDS = NOUVELLES ORIENTATIONS
1-Improving production = amélioration de la production
agronomy= agronomie/ an agronomist = un agronome
an agricultural engineer= ingénieur agronome/ agribusiness= les agro- industries
The farm-produce industry = l’industrie agro-alimentaire
Water supply = l’approvisionnement en eau/ irrigation = irrigation
Drainage = drainage / fertilisation = fertilisation
Manure = fumier, engrais naturel/ compost = compost
An organic fertiliser= engrais organique/ bio
A chemical fertiliser = engrais chimique / chemicals = les produits chimiques
(Ch= prononcer « k »)
Agrochemicals : l’agrochimie
A herbicide/ weed-killer = herbicide/ a pesticide= pesticide
(i= prononcer « ail »)
Pest-control = lutte antiparasitaire
Biotechnology= la biotechnolgie (prononcer le « i » idem que précédemment)
Biological engineering = manipulations biologiques
Genetic engineering = manipulations génétiques
Genetically engineered food= aliments génétiquement transformés
GMOs: Genetically Modified Organisms . Voir website:http://www.saynotogmos.org/
Bioresearch, bioengineering =recherche biologique
A breed = race, espèce/ a strain = une race, une souche
A hormone = hormone/ a gene = un gene (prononcer “djiiiine”)
A mutation = mutation / crossbreeding = croisement des races, espèces.
A crossbreed = un hybride/ a transgenic plant= plante transgénique
Bioethics = la bio-éthique
Factory farming = élevage industriel / Battery farming = élevage en batterie
A feedlot = centre d’élevage industriel/ a battery = batterie
Veterinary control = contrôle vétérinaire/ a vet (erinary)= un véto/ vétérinaire

To enhance = améliorer, accroître/ to yield = rapporter, produire/ the yield = le rendement
To irrigate = irriguer/ to drain = drainer
To treat = traiter/ To spray = pulvériser
To build up resitance to =devenir resistant à

2-Agricultural policy = la politique agricole
The department of Agriculture = le ministère de l’Agriculture
Overproduction = la surproduction
Crop yield = le rendement des cultures
A quota = un quota
Glut = la surabondance / a shortage = manque, pénurie
Farming subsidies = subventions agricoles
The farm income = le revenu agricole
A farm slump= crise agricole
The CAP = la PAC

Sunday, October 01, 2006

scientific vocab


ON this great website, they show you what is DNA, a gene, chromosomes, proteins, heredity, & traits. GO VISIT!!
If you want to play scientific hangman :




VOCAB
Chemistry : chimie
A chemical : un produit chimique
Biochemistry : la biochimie
An experiment : une expérience
A test tube : un tube à essai
A formula : une formule
A gas : un gaz
A synthesis : une synthèse
To pour : verser
To drip : couler goutte à goutte
To mix : mélanger
To react : réagir
To oxidize : s’oxyder
Chemical : chimique
Biochemical : biochimique
Synthetic : synthétique
Bunsen burner: small gas equipment used by scientists to heat the contents of test tubes during experiments

Natural sciences
Biology/ a biologist/
Microbiology/ a microbiologist
Cellular biology : la biologie cellulaire
A guinea pig : un cobaye

Research
A field of research : un domaine de recherche
A research laboratory : un labo de recherche
A team : une équipe
A researcher : un chercheur
A scientist : un scientifique
An expert/ a specialist
To do research : faire de la recherche
To team up with : faire équipe avec
To study : étudier
To research into : mener une recherche sur

a placebo: a drug which has no physical effects, used in pharmaceutical tests to distinguish the physical effects of taking a real drug from its psychological effects. The placebo effect is when someone's condition improves because they think they are taking medicine. This word is occasionally used in non-medical contexts.

Genetics
Go & have a look at this link to play the mad scientist! http://learn.genetics.utah.edu/units/addiction/reward/madneuron.cfm

Stem cells: cellules souches
embryonic stem cells: cellule souches embryonnaires
a skin cell: une cellule épidermique
a bone cell: cellule osseuse ou ostéoblaste
a red bllod cell: hématie ou globule rouge
a nerve cell: neurone
skeletal muscle cells: myoblastes

To differentiate: se différencier
to divide: se diviser
to harvest/ transplant : récolter/ transplanter
therapeutic cloning: le clônage thérapeutique

a test tube baby: an embryo created in an artificial way. For example, through mixing a woman's egg and a man's sperm in a laboratory and then transferring it into a woman's womb to be fully grown until birth

The way to discoveries : la voie des découvertes
A phenomenon : un phénomène
A proof : une preuve
Evidence : des preuves
A hypothesis : une hypothèse
A theory : théorie
A procedure : un protocole
A check :contrôle, vérification
An improvement : amélioration
A discovery : découverte
A breakthrough : une découverte capitale
A patent : brevet
To experiment : expérimenter
To carry out an experiment : procéder à une expérience
To proceed by trial & error : tâtonner
To progress : progresser
To prove : prouver
To disprove : réfuter
To confirm : confirmer
To invalidate : infirmer
To ananlyse : analyser
To synthetise : synthétiser
To build a theory : élaborer une théorie.
To test : tester

'trial and error' :a process of attaining a goal by trying different methods until a successful one is found, e.g. We developed the new software through trial and error.

the control group: In a scientific experiment involving people, the control group is the one given a placebo.

a 'miracle drug' :a popular name for a drug which can totally cure individuals of a serious illness such as cancer...

Sunday, September 24, 2006

If animals could talk...





Animal expressions

When pigs can fly : quand les poules auront des dents
To be as blind as a bat (chauve-souris) : myope comme une taupe
The early bird catches the worm (l’oiseau matinal attrape le ver)= le monde appartient à ceux sui se lèvent tôt.
Don’t count your chickens before they are hatched (ne compte pas tes poulets avant qu’ils soient éclos)= ne vendez pas lapeau de l’ours avant del’avoir tué
I have other fish to fry (j’ai d’autres poissons à frire)= j’ai d’autres chats à fouetter

-To have bats in the belfry (avoir des chauves-souvis dans le clocher)
=avoir une araignée au plafond
-To be like a bear with a sorehead (être tel un ours avec une migraine)
=être d’humeur massacrante
-The early bird catches the worm (l'oiseau matinal attrappe le ver)
=L’avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt
-Snug as a bug in a rug (confortable comme une punaise dans un tapis)
=Bien au chaud/ installé
-To have butterflies in one’s stomach (avoir des papillons dans le ventre)
=Avoir le trac
-He looks like the cat that ate the canary (on dirait un chat qui a mangé un canari)
= il a l’air content de soi
-It’s the cat’s pyjamas!
=C’est vraiment génial
-There’s no room to swing a cat (y'a pas laplace de faire tournoyer un chat)
=Grand comme un mouchoir de poche
-He’s no spring chicken (c'est pas un poulet de printemps)
=Il n’est plus tout jeune
-Happy as a clam (heureux comme une palourde)
=Heureux comme un poisson dans l’eau.
-It’s a real dog’s breakfast (c'est un vrai ptit déj de chien)
=C’est le bazar
-He’s in the doghouse( Il est àla niche)
=C’est pas sa fête
-It’s a dead duck
=C’est mort
-He’s a big fish in a small pond (C'est un gros poisson dans un petit bassin)
=C'est une gloire locale
-To drink like a fish (boire comme un poisson)
=Boire comme un trou
-I have bigger fish to fry (j'ai de plus gros poissons à frire)
=J’ai d’autres chats à fouetter
-To run around like a blue-arsed fly (tournoyer comme une mouche à derrière bleu)
=Courir dans tous les sens
-I wish I were a fly on the wall (j'aimerais être une mouche sur le mur)
=J’aimerais être une petite souris
-He wouldn’t say “boo” to a goose (il ne ferait pas peur à une oie)
=Il n’ose jamais ouvrir le bec
-It’s like flogging a dead horse (ça revient à fouetter un cheval mort)
=On perd notre temps
-I know it from the horse’s mouth (c'est le cheval qui me l'a dit)
=Je le sais de source sûre
-To be mutton dressed as lamb (un mouton déguisé en agneau)
=Être habillé trop jeune pour son âge
-A leopard does not change its spots (un léopard ne change pas ses taches)
=Chassez le naturel il revient au galop
-It’s cold enough to freeze the balls of a brass monkey! (non, je ne traduirai pas celle-là!)
=On se les gèle!
-To be poor as a church house (être pauvre comme la maison de dieu)
=Être très pauvre
-The world is your oyster (le monde est ton huître)
=Le monde est à toi
-Happy as a pig in muck (heureux comme un cochon dans la boue)
=Heureux comme un poisson dans l’eau
-To put the cat among the pigeons (mettre le chat parmi les pigeons)
=Semer la zinzanie
-Like a rabbit caught in the headlights (comme un lapin pris dans les phares d'une voiture)
=Être tétanisé
-To look like a drowned rat (ressembler à un rat noyé)
=Être trempé jusqu”aux os
-I smell a rat (je sens un rat)
Il y a anguille sous roche
-Separate the sheep from the goats (séparer les moutons des chèvres)
=Ne pas mélanger torchons et serviettes
-To make sheep’s eyes at somebody (faire des yeux de mouton à qqn)
=Faire les yeux doux
-Drunk as a skunk (ivre comme une mouffette)
=Ivre mort

expressions





Formules de politesse
Hi ! : salut
How are you ? / What’s up ? : comment ça va/ quoi de neuf?
Nice to see you : content de te voir
You’re welcome : de rien
See you later : à +
See you tomorrow/on Monday : à demain/ à lundi
Enjoy your meal :Bon appetit!
Have a nice W.E/ holiday : bon week end/ bonnes vacances
Take care : prends soin de toi
Congratulations : félicitations
Bless you : à tes souhaits
Cheer up! : courage!
Can you do me a favour ? : peux-tu me rendre un service?
Thank you so much: merci infiniment.
Get well soon : rétablis-toi vite.
Make yourself at home/ Be my guest : fais comme chez toi/ je t'en prie
Help yourself : sers-toi

relationships
I have a date : j'ai un rancard
He /she stood me up : il/ elle m'a posé un lapin
I have a crush on him/ her : j'ai le béguin pour lui/elle
To chat (somebody) up : draguer
There are plenty more fish in the sea : un de perdu, 10 de retrouvés
I fancy him/ her: il/ elle me plaît

At the pub
Cheers : santé!
Bottoms up! Cul sec!
One for the road! Un pour la route!
It's on me: C'est pour moi
Fancy a drink? Ca te dirait un verre?
To drink like a fish: boire comme un trou
He's drunk: il est ivre

Fourre-tout
Good luck: bonne chance
Too bad : dommage
Of course ! / Sure ! : bien sûr!
What’s wrong / the matter ? : qu'est ce qu'il y a?
I don’t think so : je ne crois pas
I can’t help it : je ne peux pas m'en empêcher
Gonna/ wanna/ gotta : contraction orale de "going to"= je vais / "want to"= je veux/ "have got to"=je dois
Chances are slim : il y a peu de chances
It’s up to you : ça dépend de toi.
Watch out/ Look out! : attention!
By the way : au fait
It rings a bell : ça me rappelle quelque chose
No wonder : ça ne m'étonne pas
This is killing me : ça me tue
You bet! : tu m'étonnes!
Yuck! =Eeewww! : berk!
That's gross! C'est crade!
Ouch! : Aye!
Yummy! : miam miam
forget it/ never mind: laisse tomber
shame (avec ton exclamatif): la honte!
That's a shame(ton normal): c'est dommage.
Get over it! Il faut t'en remettre!
I have no idea: je n'en ai aucune idée
Over my dead body! jamais de la vie!
It's a piece of cake! Facile! (les doigts dans le nez)
It's no big deal:Ce n'est rien
Take it easy! Ne t'affole pas!
I owe you big: je te dois une fière chandelle
No strings attached: ça ne t'engage à rien
Where's the catch? Où est le piège?

Expressions d'agacement ou de colère
I’m gonna kill you : je vais te tuer
That’s a rip-off ! : quelle arnaque!
What a cheek!/ What a nerve ! : quel culot!
What a mess! : quel bazar!
Serves you right : bien fait!
give me a break: lâche moi
Yeah right! : ouais c'est ça!
No way! Pas question!
Go away/ piss off! Va t'en/ Casse-toi!
shoo! : ouste
Just my luck! C'est bien ma chance!
Pour aller + loin dans la colère: http://www.better-english.com/vocabulary/angry.htm

Exprimer l'indifférence
I don't care/ I don't give a tiny rat's ass (fam): je m'en fiche
I don't mind: ça m'est égal
It's not my thing/ it's not my cup of tea: c'est pas mon truc

Exprimer l'enthousiasme
wow: Ouah!
Brilliant! / Great! Génial
I can't wait: j'ai trop hâte
I'm dying to+vb: je meurs d'envie de
I'm looking forward to +VB+ING (formel): je suis impatient de

Rassurer
It doesn’t matter./ It’s OK : c'est pas grave
Don't worry: Ne t'inquiète pas
It’s gonna be OK /all right (it’s going to be OK/all right) : ça va aller

L'incrédulité
Beats me! : ça me dépasse
How come? : comment ça se fait?
What do you mean ? : qu'est ce que tu veux dire?
Are you joking/ kidding ? : tu plaisantes?
I can’t believe it!/ No way!/ Get out (of here)! :Je le crois pas!

Dictons-proverbes
Revenge is sweet: la vengeance est un plat qui se mange froid
Better late than never : mieux vaut tard que jamais
No pain, no gain: on n'a rien sans rien
No news is good news: pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
All roads lead to Rome: Tous les chemins mènent à Rome.
Travelling broadens the mind: les voayages forment la jeunesse
Business is business: les affaires sont les affaires
A penny saved is a penny gained: un sou est un sou
When pigs can fly: quand les poules auront des dents
TGIF! = thank God it's Friday: Dieu merci c'est vendredi!
May the best man win: que le meilleur gagne!
Win some, lose some: on ne peut pas gagner à tous les coups
You can't have your cake and eat it: on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre
The show must go on: il faut continuer coûte que coûte
It's a small world: le monde est petit.
Time will tell: l'avenir nous le dira.
The more the merrier: plus on est de fous plus on rit.

Abbreviations for netsurfers
AFK: away from the keyboard (loin du clavier)
ASAP: as soon as possible (dès que possible)
BAK: Back at the keyboard (de retour au clavier)
BRB: Be right back (je reviens de suite)
BTW: By the way (au fait)
CUL8R: see you later (à +)
HAND: Have a nice day (bonne journée)
IMO: In my opinion
JK : just kidding (je plaisante)
LOL: laughing out loud (équivalent de "mdr": mort de rire)
OIC: transcription phonétique de "Oh, I see."
TIA: Thanks in advance. (merci d'avance)

Pour des expressions US en argot et en images, allez sur:
http://www.englishdaily626.com/slang.php?133

Encore des expressions idiomatiques classées par thème:
http://www.idiomconnection.com/

Expressions + quizz
http://www.english-zone.com/idioms/idioms.php



Slang Words from
http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/language.html

Below are a few slang words commonly used in Britain.


Bloke - man.'John is a nice bloke to know.'
Botched - poor quality repairs.'He made a botched job of fixing the television.'
Bottle - courage.'He doesn't have the bottle to ask her.'
Cheesed Off - fed up
Chuck it down - to rain, often heavily.'It is going to chuck it down soon.'
Chuffed - If you are chuffed, you are happy with something. 'I was chuffed to win a medal!'
Daft - Crazy / stupid
Dosh - Money / cash 'I haven't got much dosh to give you.'
Gobsmacked - Incredibly amazed.'I was gobsmacked when I saw my birthday presents.'
Gutted - Not happy because of an event that has occurred that didn't go your way. 'I was gutted when I didn't win the race'
Jammy - Used in place of lucky when describing someone else. 'He was very jammy winning the lottery'.
Scrummy - Delicious. Shortened from scrumptious.'The food was very scrummy'
Skint - Broke. No money.'I'm skint, I wont be able to buy the DVD today.'
to Snog - to long kiss
Telly - Television'I watched the news on the telly last night.'






























Wednesday, September 20, 2006

Be connected!

reliez un bout de phrase ...à un autreLEXIQUE DES CONNECTEURS par ordre alphabétique

A CAUSE DE: BECAUSE OF
A MOINS QUE:
UNLESS
AUSSI: ALSO/ TOO (fin de phrase)
BIEN QUE: ALTHOUGH/ THOUGH
CAR: BECAUSE

CEPENDANT: HOWEVER
COMME (c’est le cas) AS (it is the case)
COMME (un rêve):
LIKE (a dream)
COMME SI:
AS IF
CONTRAIREMENT A: CONTRARY TO
D AILLEURS: BESIDES
DE PEUR QUE: FOR FEAR OF + V+ING
DE PLUS: MOREOVER
DEPUIS+ durée (2 semaines):
FOR
DEPUIS + date precise(lundi/ 1820): SINCE
DONC: SO
EN EFFET:
INDEED
EN FAIT: IN FACT
MALGRE: DESPITE/ IN SPITE OF
NI…NI…:
NEITHER…NOR…
MEME SI: EVEN IF
OU…OU…: EITHER…OR…
PAR CONSEQUENT: THUS/ CONSEQUENTLY
POURVU QUE: PROVIDED THAT + S+V
PUIS: THEN
SI: IF
TANDIS QUE: WHEREAS
TOUT EN (faisant qqch): WHILE +V+ ING
PLUTOT QUE: RATHER THAN
SINON: OTHERWISE


Monday, September 18, 2006

quel beau temps!





Pour les déprimés ...
...ou pour les adorateurs de la grammaire....

(ap) prenons un peu de TEMPS


Present simple :
exprime une habitude ou quelque chose qui ne change pas.

Construction avec tous les verbes (sauf be):

Forme affirmative: S+Verbe

Questions et négations: Emploi de l'auxiliaire DO/ does & Don't ou doesn't


ex: I live in Auxerre/ She lives in Auxerre

Do you live / does she live in Auxerre?

I don’t live in Auxerre / she doesn't live in Auxerre.

Construction avec noms ou adjectifs: on emploie BE

ex: She is a teacher (nom) / She is pretty (adj= belle)

Is she old?- Is she a foreigner (une étrangère?)?

She isn’t goot at science/ she isn't a colleague.


Present continu :
1)Exprime une action (être en train de)
2)ou une intention future.


Construction : S+Be+Vb + ING

(toujours la même construction,que ce soit une affirmation, question ou négation)


ex1)I am reading/ what are you reading ?/ I am not reading.


ex2)I am leaving tomorrow (je pars demain)

Present perfect :
1)Exprime un bilan,


2)ou quelque chose du passé dont on voit le résultat dans le présent,


3)ou une action du passé qui continue dans le présent.


Construction : HAVE + Participe passé


Ex1 : Your results have improved (=tes résultats se sont améliorés : bilan)


Ex2 : Oh ! You have broken your car ! (tu as eu un accident de voiture il y a un certain temps, et je peux constater aujourd’hui qu’elle est cassée)


Ex3 :I’ve lived her since 1980/ for 26 years. (J’habite ici depuis 1980/ depus 26 ans, et c’est toujours vrai aujourd’hui)


Prétérit :

http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/verbs_easy.pdf

un lien vers la liste simplifiée des verbes irréguliers.


Exprime une action passée, révolue.


S’emploie souvent avec indications temporelles comme :
Last night, yesterday, in 1980, a long time ago/ 10 years ago


Construction semblable au présent simple : (sauf qu’on met do et be au passé) DO introduit des verbes tandis que BE introduit noms & adjs.


Pour conjuguer un verbe au prétérit, on lui rajoute –ed si c’est un verbe régulier, ou l’on utilise la forme de la 2ème colonne des verbes irréguliers.

Ex : I bought new boots yesterday/ where did you buy boots ?/ I didn’t buy any boots.
Ex : I was stupid last night/ Were you stupid/ You weren’t stupid
.

Attention!!!: Do est suivi de la BASE VERBALE, c'est à dire qu'on ne le conjugue pas et qu'on ne met pas "to" devant!


Past Continuous :


correspond à l’imparfait : décrit une action qui se prolongeait dans le passé. (Finie aujourd’hui)C’est l’équivalent du présent continu mais au passé : Le Présent Continu exprime une action en train de se dérouler , tandis que le Past Continuous exprime une action qui était en train de se dérouler.


Construction : BE au prétérit+ VB+ ING
S’utilise souvent avec du prétérit : I was watching TV (past continuous) when the phone rang.(prétérit)=je regardais la TV quand le téléphone sonna.

Past perfect :
Dans le cadre d’un récit au passé, exprime une action antérieure à celle du prétérit .
Construction : HAD + Participe Passé
Ex :I went on holidays abroad last summer ; I had booked in a hotel .
(Je suis parti en vacances à l’étranger l’été dernier ; j’avais réservé dans un hotel)


MUST

-Une contrainte que l'on s'impose à soi-même:
I must eat less fatty food. (je dois manger moins de nourriture grasse)

-Exprime aussi une forte probabilité: you must be tired(= tu dois être fatigué)


LE FUTUR


3 façons de l'exprimer:
-I'm leaving for the USA in a week (je pars pour les USA dans 1 semaine)
-I'm going to leave for the USA in a week. (je vais partir ....)
-I will leave for the USA... (je partirai)

LE CONDITIONNEL


Il existe 3 auxiliaires :


-WOULD, qui ne sert qu'à conjuguer un verbe au conditionnel.
ex: I would be sad if you didn't come. (Je serais triste si tu ne venais pas)

-SHOULD, qui exprime le conditionnel et la notion de CONSEIL
ex: You should go to the doctor's (tu devrais aller chez le médecin)

-COULD, qui exprime le conditionnel et la notion de capacité.
ex: You could be really good if you worked harder (tu pourrais être vraiment bon si tu travaillais plus dur)

IMPORTANT:
Après will, should, could, would, must, le verbe qui suit est à la BASE VERBALE(il n'est pas conjugué et n'a pas de "to" devnat)!!




Tuesday, September 05, 2006

Pour ceux qui veulent s'améliorer par internet




Pour ceux qui veulent s'améliorer par internet
For those who want to improve through the net


http://www.englishclub.com
Entendre de l’anglais (radio ou articles lus)
Dans marge à gauche clique sur :
« Listening »
Puis choisis :
« listen to English by radio » ou
« listen to the weekly news »

http://www.easyenglish.com/
Tests grammaticaux faciles

http://www.bbc.co.uk/
Pour entendre les sons phonétiques :
clique sur
-« watch & listen »
-« pronunciation tips »
à droite dans la marge clique sur:
-« the sounds of English »
en bas de page, clique sur
-« phonemic chart with audio »

+ plein d’autres choses sur ce site…

notamment les quiz chronométrés :
dans la marge à gauche clique sur
learning english
tçujours dans la marge, clique sur
quizzes
Dans la page en bas à gauche, clique sur
Countdown quizzes.

http://www.esl.about.com/
Super site pour entendre des dialogues
clique sur :
-Articles & resources
puis, au choix , clique sur:
-Beginner
-Intermediate
-adavanced
Puis dans subtopics, clique sur
-listening.

+ plein d’autres choses sur ce site…




http://tolearnenglish.com/ (quizz grammaticaux etc)

http://englishdaily626.com/ (american slang en images etc)

http://130.88.203.72/uk/booksites/content/0198603630/resources/writing/expressions/
(connecteurs utiles pour expression écrite)

http://www.voanews.com/english/index.cfm

site très riche pour écouter des news ou histoires en anglais (script fourni)



have fun.

Sunday, July 02, 2006

Jour J ,BAC STAV


Epreuve: document iconographique (image, photo, pub..)à analyser en 20 minutes de préparation, puis 20 min d'entretien avec un prof d'anglais (inconnu), où vous commenterez le document à l'aide de votre brouillon, mais aussi où vous devrez communiquer avec le prof à propos du doc, mais aussi de choses plus personnelles (vos projets, vos hobbies...)

Attention, vous serez interrogés sur des thèmes choisis par votre jury, et pas forcément ceux vus en classe; en effet, et hélas, il n'y a pas de programme fixe pour l'oral d'anglais en STAV.

Mais les documents iconographiques que l'on vous donne à analyser (20 min de préparation)sont toujours plus ou moins sur les mêmes thèmes :

L'environnement/ la pollution (global warming, énergies renouvelables...)
Les animaux (maltraitance/ les végétariens)
Les nouvelles technologies (portables, Internet, ...)
La TV (souvent de pair avec l'obésité= couch potatoes)
La violence (les armes)
Les dépendances (drogue, alcool,tabac)
Le commerce équitable
Le racisme, la discrimination
L'obésité
...
Au cours de l'entretien de 20 min, vous serez noté sur:
-votre aptitude à analyser le doc (4 pts)
-Votre aptitude à communiquer (6 pts)
-La qualité de la langue (10 pts)

Don't worry, nous ferons beaucoup d'analyses de documents en cours.

Sunday, June 25, 2006

madame, on a quoi comme CCF déjà?





You haven't taken notes when I spoke about the CCFs?
Baaad student!You want me to repeat 20 times a year about this?
I won't. So read this:

1ERE
1CCF only: oral comprehension:
Listen to a dialogue of a few minutes, & answer in French.

TERM
2 CCF : written and reading comprehension. (CE + EE)
1)Write about a subject seen in class for 1 hour
2)Understand a text & answer questions in French.

Terminales, be careful!
There is also a final oral exam for the BAC in English:
A jury of 1 teacher (not me) gives you an image , which you have to comment
You have 20 minutes to prepare it.
Then you have a 20-minute interview with the jury:
first you tell him/her what you have to say about the document,
then the jury asks you questions about the document, then about your personal life.

BEPA 2
1)Compréhension cérite
2)Expression orale

BTS (1st year)
1)oral comprehension (listen+ answer questions in French)
2)written expression (write about a particular subject studied in class)

BTS (2nd year)
1)oral expression (interview with teacher)
2)reading comprehension (text in English + questions in French)

bosstonanglais

hello dear students from La Brosse, or "The Brush", I should say,
I hope you didn't forget everything during the summer, and that you're prepared to work hard this year .
As you can see, it's only June 2006 and I'm already thinking of ways to torture you in 2007!
This year, students who took their A-Levels were pretty bad at English; that's what you get when you haven't been listening in class for years. Some didn't even know the meaning of the question "where do you come from?"It's a real shame."I work in aménagement" was fun too. Not to mention those who speak other languages-execpt English-: "Como se dice....heu! Scusi! ....heu!"
I hope that you'll do better than them;otherwise, you might be in the jury's bêtisier 2007 .
My advice to you in order to progress, is of course to listen and participate in class: you learn more if you're not bored, and there is always something to learn, even basics , because teachers are always repeating themselves...
Also, you should watch plenty of DVDs in original version with French subtitles first, and then once you're familiar with the film or series, you can switch to English subtitles.
Also, search for your favourites songs' lyrics and try to find their meaning with your good old dictionary. (The translations from the net are often bad).
Of course, you can also surf on the numerous websites in English which are dedicated to learning English.
There's no excuse to be bad at grammar, because there are so many exercises to do!
The secret is to use something you like(music, films, the Internet) to learn something through it. Good luck.